LES SEPT MANUSCRITS D’AL-ZAHRA

Peintre et photojournaliste, le voyage a toujours été pour moi un espace de liberté absolue. Passionnée de patrimoine, d’histoire des civilisations et des religions, ainsi que nature, carnets de croquis en main, j’aime parcourir le monde en témoin et en rapporter des images et des histoires.

Je vous propose d’être acteur de la naissance de mon livre en m’aidant à faire de sa parution prochaine, avec les Editions Maïa, un succès. Plus les préventes seront nombreuses, plus mon livre sera promu et diffusé. En retour, vous serez présents dans le livre en page de remerciements et vous recevrez le livre en avant-première, frais de port inclus !

1 486,00 de préventes
69 Contributeurs
0 Days Left
Préventes :
100.07%
Objectif : 1 485,00
Projet abouti !
Creator
1 Projet(s)

 

J’ai eu la chance de faire de nombreux reportages et missions photographiques sur le patrimoine écrit méditerranéen durant des années. Ma rencontre avec les manuscrits anciens devait se poursuivre. C’est par le roman historique que je décidais de repartir en voyage en offrant à un personnage féminin du Xème siècle à Cordoue, la mission de retrouver sept manuscrits.

Ce livre raconte l’histoire d’une jeune traductrice mozarabe, Luz, à qui le calife de Cordoue va confier la mission de sauver sa prestigieuse bibliothèque d’Al-Zahra. Elle devra rapporter 7 manuscrits symbolisant la connaissance parfaite. Dans un voyage initiatique, suivant les pistes des caravanes du désert où elle sera confrontée à son histoire et celle d’un monde en pleine mutation, pourra-t-elle trouver les héritiers du savoir ?

C’est une invitation à un voyage initiatique dans le temps, à l’époque d’Al-Andalus, quand les manuscrits suivaient les grandes routes marchandes de la méditerranée et les itinéraires secrets des caravanes du désert afin de transmettre dans toutes les langues, les sciences de l’esprit.

Ce livre est le premier chapitre d’une saga, les personnages vont poursuivre leurs aventures et quitter l’Espagne musulmane pour d’autres contrées à la poursuite de leur propre histoire et des manuscrits anciens. Participer à la création de ce premier roman permettra aux lecteurs de participer à la suite de l’aventure.

Extrait

Cordoue – Andalousie

Le troisième calife Al-Hakam II déambulait dans les jardins de son palais, il n’avait plus envie de rentrer à Cordoue tant il se plaisait à Al-Zahra, sa cité adorée, qui lui offrait une vue merveilleuse sur les méandres du Guadalquivir. Il monta sur la terrasse.

  • Seigneur, demanda un serviteur noir en s’inclinant respectueusement, la traductrice est là.
  • Très bien, fais-la venir, répondit-il sans se retourner.

Luz restait à l’entrée de la terrasse, n’osant faire un pas. Elle travaillait à la bibliothèque depuis peu mais n’avait jamais rencontré le calife.

  • Viens ici, n’aie pas peur.

Elle s’approcha doucement, mesurant chacun de ses pas, ignorant tout du protocole, terrorisée à l’idée de commettre un impair. Elle s’enhardit et s’approcha à 5 pas derrière lui, comme Zyad lui avait indiqué.

  • Regarde les jardins, n’as-tu jamais vu plus beau paysage ?
  • Assurément, seigneur.
  • Tu aimes les livres ? lui demanda-t-il en se retournant.
  • Ils sont ma passion depuis toujours. J’ai passé toute mon enfance dans un monastère. Comme j’étais la seule enfant, je lisais et apprenais les signes, les lettres. J’adorais recopier les graphies, et même inventé un alphabet à partir de ces différentes écritures. J’écrivais des petites histoires que personne ne pouvait comprendre. Lorsque j’ai eu entre les mains un manuscrit grec, j’ai ressenti le désir de le comprendre. C’est à ce moment que j’ai décidé d’apprendre la traduction. Je n’avais pas grand-chose pour travailler, mais j’ai appris.
  • Seule ? demanda le calife, étonné par le parcours de la jeune femme.
  • Oui, puis à 21 ans, j’ai quitté le monastère et été engagée par Dame Hafsa à Cordoue, et c’est en allant au souk des livres que j’ai rencontré Yaakov, le libraire. C’est lui qui m’a tout appris.

 

Cordoue – Andalousie

Il était livide. Ainsi, une simple traductrice détenait la solution pour faire des Omeyyades la plus puissante des dynasties. La plus humble de ses serviteurs était plus puissante que lui, le 3ème calife de Cordoue, le commandeur de tous les croyants, l’autorité suprême après Dieu. Et bien, puisqu’elle avait été choisie, elle devrait se soumettre.

  • Luz, tu vas aller au monastère et briser les sceaux du coffret. Tu n’as plus le choix. Mais attention, ceci doit absolument rester secret, juste entre moi, toi et l’abbesse. Dès que tu sauras ce qu’il faut faire, tu reviendras me voir. Je te donnerai toute la protection dont tu auras besoin, car je crois que la voyageuse, c’est bien toi. Tu auras quelqu’un avec toi, une personne qui te protègera de tous les dangers. Il te faudra un homme discret et prêt à tout. Je crois savoir qui sera cet homme, il a une dette envers moi.
  • Puis-je savoir qui est-ce ?
  • Bogdan, le chasseur de manuscrit. Il m’est entièrement dévoué. Vous serez tous deux sous ma protection.

Le calife se leva, ses yeux bleus avaient pris la couleur de l’acier, à ce moment, il avait le même regard que celui de l’abbesse quand elle s’enflammait pour la Reconquista. Ils sont pareils, tous les deux, se dit Luz, emplis d’une mission, mais ce n’est assurément pas la même. L’un veut assoir le pouvoir de l’Islam par sa dynastie, l’autre veut le détruire. Et moi, je suis celle qui va leur donner les armes pour le faire.

 

Monastère de Mar Moussa – Syrie

Le père Raffaello s’était installé sous la tente, il était tard, mais il ne dormait que peu. Il prit le manuscrit en latin, langue qu’il connaissait le mieux et l’étudia à la fraîcheur de ce soir de juillet. Il commença la lecture du petit manuscrit. Stupéfait, il prit celui en arabe. C’était la même histoire. Pour être sûr, il traduit la version géorgienne. Ça alors, se dit-il, c’est incroyable.

Luz s’éveilla au premier appel à la prière. Les cloches aigrelettes sonnèrent, la tirant de son sommeil. Elle descendit sur la terrasse qu’un pâle soleil du matin réchauffait. Les brebis avaient été libérées de leur étable et s’engageaient sur les chemins, accompagnées de leurs agneaux et d’un jeune pâtre. Elle s’assit sur le rebord et admira une fois encore les étendues de la steppe. Boutros la rejoignit.

  • Bonjour, Luz. Ainsi, les manuscrits que j’ai échangés contre des icônes sont ceux que tu recherchais. Je suis désolé, si j’avais su, je vous aurais évité le voyage jusqu’ici.
  • Oh non ! Je suis heureuse d’avoir découvert un lieu aussi serein et en paix. Tellement, que je serais très tentée de rester.
  • Tu peux.
  • Ce n’est pas le moment, mais, un jour, oui. Je sais que je reviendrai.

Les cloches du monastère de Mar Moussa continuaient de sonner l’appel à  la prière du matin.

  • Viens, nous allons être en retard, dit Boutros en la prenant par la main.

De simples bougies, disposées en cercle sur des tapis et des peaux de mouton, éclairaient la nef décorée de fresques. Un rayon de soleil traversait la chapelle et formait un cercle de lumière dans lequel le père Raffaello, revêtu d’une simple robe de lin blanc, officiait, les deux mains ouvertes en offrande. Autour de lui, les moines et les moniales, les mains jointes, priaient en silence. La messe fut dite en arabe suivant la liturgie orientale du rite syriaque catholique.

Les fidèles avaient pris place assis à même le sol, la coupe de vin et le pain sans levain étaient passés de mains en mains à travers les ombres vacillantes. Luz ressentit un sentiment  d’appartenance à cette communauté, mais plus encore, à observer cette cérémonie, elle eut l’impression d’avoir remonté le temps, 950 années en arrière, à l’aube des premières communautés chrétiennes, qui dans de simples grottes, partageaient le pain et le vin dans un grand élan de fraternité. La messe finie, un des moines prit une flûte de roseau et en joua doucement, les notes s’élevant sous le regard des patriarches des fresques.

  • Les étapes de création

    Mon objectif est d'atteindre 990 € de pré-ventes afin de rendre possible la réalisation des maquettes, la correction, l'impression et la promotion. C'est pourquoi je fais appel à vous, auteurs, lecteurs et amoureux des mots ! Votre précommande permettra à mon projet de devenir réalité grâce à une équipe de professionnels.