Estru pueticu di Casinca
Jouissant d’une retraite paisible, après une formation de juriste et une carrière en tant que directeur d’hôpital, j’ai voulu, en amoureux de la langue corse, écrire d’abord en prose puis en rimes. Au fil du temps, de 2020 à 2023, c’est une véritable compilation de plus de 250 textes qui constituera ce recueil.
Je vous propose de participer à la naissance de mon livre en m’aidant à faire de sa parution prochaine avec les Éditions Maïa, un succès ! Plus les préventes seront nombreuses, plus il sera promu et diffusé. En retour, vous y graverez votre empreinte et y serez mentionnés en page de remerciements. Vous recevrez ainsi le livre en avant-première, frais de port inclus !
Une envie de poésie, ou du moins une certaine démarche poétique sans la moindre prétention, m’a conduit à raconter modestement le siècle dernier à travers les écrits de plusieurs poètes de Casinca et de ma propre muse. Je me suis enfin aventuré dans la traduction en langue vernaculaire d’une petite centaine d’œuvres et de quelques chansons de grands auteurs français et étrangers, ainsi que d’autres moins connus. C’est un travail de mémoire, mais aussi un hommage aux miens et aux personnes qui ont marqué mon parcours. C’est aussi un devoir de transmission pour les jeunes qui découvriront, peut-être, un certain art de vivre et de concevoir la société.
Initialement écrit pour réunir les œuvres de poètes casincais, ce recueil balaie sans tabou et avec un certain engagement d’idée tous les thèmes, laissant libre cours aux élucubrations d’un prétendu poète informé que l’art poétique autorise toutes les folies littéraires, tant sur le fond que sur la forme.
L’originalité de cette œuvre tient à son écriture en corse et en vers, à la diversité des sujets abordés et à la volonté de l’auteur d’appeler l’attention des lecteurs éventuels sur une certaine conception de la vie. Chacun pourra retrouver à travers ces écrits une période de sa vie, une approche philosophique, la défense d’une idée, des événements majeurs, des personnages importants, des lieux mythiques, un brin d’humour ou la force d’un hommage ; je reste persuadé que chacun, jeune, moins jeune et ancien, trouvera un texte qui retiendra son regard, le touchera ou chuchotera comme une madeleine de Proust trempée dans l’eau de vie corse.
Ce travail n’a aucune prétention littéraire ni ethnologique ; c’est un simple recueil de mémoire, un besoin de rendre hommage à nos anciens et disparus et une volonté de transmission, un peu naïve peut-être. Un poète, même un pseudo-poète, ne meurt jamais.
Extrait de Estru pueticu di Casinca par Antoine Tardi
Senza Babbu
Senza Babbu , i tempi ùn so più listessi
I mumenti duri sò assai più pessimi
E belle stonde so pocu felice
Ancu puru s’ellu si face nice
Senza Babbu , l’aria pare menu pura
L’ambiu ghjè cume un’assuffucatura
U sole hà persu a so belle chjarura
Correnu ne u spinu , lacrime di cudrura
Senza Babbu , Mamma ammutulità di tristezza
Li manca u s’amore , i so occhji , a so saviezza
A risa ùn sorgè più in fondu di u so core
D’ella dinu , pianu pianu , l’anima si more
Senza Babbu , hà l’arsura a natura
U fiume ùn n’annacqua più l’arburatura
Ancu u mare pare menu turchinu
Un spampiluleghja più u sole nanta à marina
Senza Babbu , mi pare d’esse persu
Fessi puru u giru di l’universu
Ùn ritrovu più a strada di a felicita
Mè smaritu u soffiu di a so buntà
Hè sempre quì Babbu
Un escierà mai di nostra mente
Lasciemu puru u nostru turmentu
Piantemi di dì , Senza Babbu
-
Les étapes de la création
L'objectif de cette campagne est d'atteindre 990 € de préventes, qui participeront à la réalisation des maquettes, à la correction, à l'impression et à la promotion du livre. Auteur(rice), lecteur(rice) et amoureux(se) des mots, votre collaboration est valorisée pour faire de ce projet tant attendu, une réalité, grâce à l'équipe professionnelle des Editions Maïa. En précommandant, vous gravez votre empreinte dans cette œuvre originale et y inscrivez votre nom*. Vous recevrez vos contreparties dès la fin de la campagne de prévente.*selon votre accord